Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
另外,泰国一人死亡。
Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很, 她对我却无动于衷。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“我重新获得了自由和尊严。”
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感的不同。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
财政部长以通过条例形式,为本法令制定实施细则。
Il préconise par ailleurs des politiques spécifiques.
妇女预算团体还倡导一些具体政策。
Le véhicule a par ailleurs été confisqué.
埃厄特团的车辆也被扣押。
Ils reçoivent par ailleurs une formation linguistique.
目前正在向顾问提高语文培训,以加强其发挥的影响。
Il soulève par ailleurs plusieurs problèmes de procédure.
而且,该决议草案还有一些程序性问题。
Mais, par ailleurs, il reste toujours des problèmes.
但是,另一方面,仍然存在一些问题。
Elles utilisent par ailleurs fréquemment le courrier électronique.
各行动小组的许多工作都是通过电子邮件的方式展开的。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制单,又划算。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员会提供后援。
Il souhaite par ailleurs organiser une conférence de donateurs.
苏丹还愿意举办一次捐助者会议。
Elle est par ailleurs devenue membre de l'OIM.
乌克兰也已成为移徙组织的一名成员。
Des actions éducatives sont par ailleurs entreprises plus ponctuellement.
此外,进行的教育活动更加具有针对性。
Il se penche par ailleurs sur trois questions importantes.
此外,它还探讨了三个重要的议题。
La CEE a par ailleurs coorganisé deux événements régionaux.
此外,欧洲经委会协同组织了两次区域活动。
Elles tendent, par ailleurs, à promouvoir les candidatures féminines.
另一方面,这些倡议也是为了促进女性参选。
Il y aurait eu par ailleurs un pillage généralisé.
另据报告,发生了广泛的抢掠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais qui fait aussi des musiques par ailleurs.
但还创作其他类型音乐。
Et par ailleurs, on est fiers d'être belges.
此外,我为成为比利时人感到自豪。
Il est très sympa, mais par ailleurs, un peu radin !
他很善良,但另一方面,有点小气!
Le Gouvernement annoncera par ailleurs des mesures pour limiter au maximum les rassemblements.
政府也将公布措施,尽可能限制人群聚集。
Ils doivent par ailleurs respecter toutes les règles d’un protocole sanitaire rigoureux.
他还必须遵守严格卫生协议所有规则。
Et c'est le budget de l'État qui va le financer par ailleurs.
从国家预算中为其提供额外。
Mais s'il cesse de rien aimer par ailleurs, à quoi sert qu'il se batte ?
但如果他除此就别无所爱,他争又有什么意思?"
Et certaines sont par ailleurs de valeureuses soldates !
其中有些人也是英勇士兵!
Le gouvernement provisoire crée par ailleurs une nouvelle peine : l'indignité nationale.
另外,临时政府还设立了一种新刑罚:公民格缺乏。
Les habitants des environs l'ont par ailleurs affublés de l'étrange surnom de " singe hollandais" .
另一方面,附近居民给它取了一个外号“荷兰猴”。
Quelques sorcières et sorciers rôdaient furtivement dans la rue par ailleurs déserte pour se rendre à l'hôpital.
只有一些去医院巫师悄悄走在寂静无人街上。
Tu veux dire, par " par ailleurs" ? - Par " ailleurs" .
你想说“par ailleurs”?从“ailleurs”开始。
Aujourd'hui, on va utiliser du rôti de porc de chez Madrange qui par ailleurs est sans sel nitrité.
今天,我,用是Madrange牌烤猪肉,它不含亚硝酸盐。
Le Président du CIO a indiqué par ailleurs qu'il ne fallait pas mêler te sport à la politique.
奥委会主席主张不应该把体育和政治混为一谈。
Mettre aux enchères une partie d'entre elles n'aurait par ailleurs aucun impact sur une exploration future du cosmos.
拍卖其中一小部分,对未来宇宙开发不会有什么影响。
Mais par ailleurs s'utilise aussi pour changer de sujet, non ?
但par ailleurs也可以用来转换话题,不是吗?
Bon. Donc on commence par " ailleurs" .
好,所以我从ailleurs开始讲起。
15 personnes ont par ailleurs été blessées.
另有15人受伤。
Boris Johnson restera par ailleurs membre du parti Conservateur.
鲍里斯·约翰逊也将继续是保守党一员。
Les agriculteurs, sollicités par ailleurs pour protéger la nature.
农民也呼吁保护自然。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释